Standard (EADGBE)
Original Greek Verson:
Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου
Και όταν καίει το μέτωπο σου
Εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου
Εγώ που σε μισώ θα μάθω το συνδυασμό σου
ν ανοίξω ένα γυρισμό σου
Εγώ που σε μισώ, χαϊδεύω κάθε φέρσιμο σου
Εγώ σ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου
σαν κύμα φτάνω στο λαιμό σου
Εγώ σ ευχαριστώ και ας πνιγώ για το καλό σου
Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου
Και όταν καίει το μέτωπο σου
εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου
Εγώ σ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου... ] 3x
Greeklish Verson:
Ego ama se filo, tha eimai pia paidi diko sou
Kai otan kaiei to metopo sou
Ego tha se filo kai tha sou pairno ton kaimo sou
Egw pou se miso tha mathw to syndyasmo sou
n anoikso ena gyrismo sou
Ego pou se miso, xaidevo kathe fersimo sou
Egw s efxaristo pou kolympao sto vytho sou
san kyma ftano sto laimo sou
Ego s efxaristo kai as pnigo gia to kalo sou
Ego ama se filo, tha eimai pia paidi diko sou
Kai otan kaiei to metopo sou
ego tha se filw kai tha sou pairno ton kaimo sou
Ego s efxaristo pou kolympao sto vytho sou... ] 3x
Translated version:
Note: I'm not sure about the success of the translated version. It doesn't exist
officially. I've translated it by my self
If I kiss you, I will be your child
And when your forehead burns
I will kiss you and take your pain away
I who hates you, will discover your combination
To open a way back to you
I who hates you, fondle each of your behaviour
I thank you for swimming in your depths
like a wave, Ill reach your neck
I thank you and Ill drown for your good