Standard (EADGBE)

Original Greek Verson:

 Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου

 Και όταν καίει το μέτωπο σου

 Εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου

 Εγώ που σε μισώ θα μάθω το συνδυασμό σου

 ν’ ανοίξω ένα γυρισμό σου

 Εγώ που σε μισώ, χαϊδεύω κάθε φέρσιμο σου

 Εγώ σ’ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου

 σαν κύμα φτάνω στο λαιμό σου

 Εγώ σ’ ευχαριστώ και ας πνιγώ για το καλό σου

 Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου

 Και όταν καίει το μέτωπο σου

 εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου

Εγώ σ’ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου... ] 3x

Greeklish Verson:

 Ego ama se filo, tha eimai pia paidi diko sou

 Kai otan kaiei to metopo sou

 Ego tha se filo kai tha sou pairno ton kaimo sou

 Egw pou se miso tha mathw to syndyasmo sou

 n’ anoikso ena gyrismo sou

 Ego pou se miso, xaidevo kathe fersimo sou

 Egw s’ efxaristo pou kolympao sto vytho sou

 san kyma ftano sto laimo sou

 Ego s’ efxaristo kai as pnigo gia to kalo sou

 Ego ama se filo, tha eimai pia paidi diko sou

 Kai otan kaiei to metopo sou

 ego tha se filw kai tha sou pairno ton kaimo sou

Ego s’ efxaristo pou kolympao sto vytho sou... ] 3x

Translated version:

Note: I'm not sure about the success of the translated version. It doesn't exist

officially. I've translated it by my self

 If I kiss you, I will be your child

 And when your forehead burns

 I will kiss you and take your pain away

 I who hates you, will discover your combination

 To open a way back to you

 I who hates you, fondle each of your behaviour

 I thank you for swimming in your depths

 like a wave, I’ll reach your neck

 I thank you and Ill drown for your good